Devamında
Kuytumda (Hera, 2000),
Belki Sessiz (Yapı Kredi, 2008) ve
Bile İsteye (Kırmızı Kedi, 2019) şiir kitapları yayımlandı. Şiirleri İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Slovence, İtalyanca, Romence, Farsça, Yunanca ve İbraniceye çevrildi. Seçme şiirleri
The Sea Within (
İçerdeki Deniz) adıyla 2011’de İngiltere’de Shearsman Yayınevi tarafından, ikinci kitabı
Belki Sessiz (
Vielleicht Lautlos) 2017 yılında Almanya’da Elif Verlag tarafından yayımlandı. Yurtdışında birçok uluslararası şiir festivaline katılan Özmen, pek çok şiir ödülüne layık görüldü.
Çağdaş İrlanda Şiiri Seçkisi’ni (Edisam, 2010) ve İlhan Berk’in ölümünden sonra kalan şiirlerinden oluşan
Çiğnenmiş Gül’ü (Yapı Kredi, 2011) yayına hazırladı.
Ç.N. [Çevirmenin Notu] isimli çeviri edebiyatı dergisinin,
Pulbiber ve
Çevrimdışı İstanbul edebiyat dergilerinin yayın kurullarında yer aldı. Sydney Smith’in
Şehirdeki Küçük (Kırmızı Kedi, Şubat 2020), Sylvia Plath’ın
Kiraz Hanım’ın Mutfağı (Kırmızı Kedi, Eylül 2020), Jordan Scott’ın
Bir Nehir Gibi Konuşurum (Kırmızı Kedi, Mart 2021) ve Donna Guthrie’nin Uçarı Kaçarı Sözcükler (Kırmızı Kedi, Mayıs 2021) adlı çocuk kitaplarını çevirdi. Bursa Nilüfer Uluslararası Şiir Festivali, Rodos, Yunanistan merkezli Seas Writers’ ve Translators’ Council ve İngiltere’de Red Hand Books tarafından yıllık yayımlanan
Turkish Poetry Today dergisinde danışma kurulu üyesi olarak bulundu. Şimdilerde Can Yayınları’nca yayımlanan küçük İskender’in kitaplarının editörlüğünü yapıyor, Sylvia Plath’ın
Toplu Şiirler’ini (
Collected Poems) Türkçeye çeviriyor ve 2000 yılından bu yana İstanbul’da yaşıyor.