Osnovna ideja projekta Korijeni je prezentacija i poticanje integracije kroz umjetnost. Mnogi umjetnici, a među njima i pisci i spisateljice, žive i rade van zemlje svoga porijekla: život u „tuđoj“ zemlji uvijek je izazov, bilo da se radi o prvoj ili drugoj generaciji doseljenika, bilo da se radi o sasvim običnom preseljenju kao posljedici profesionalnih ili emotivnih poticaja, ili onih drastično egzistencijalističkih kao posljedici političkih ili ratnih zbivanja.
Kako izgleda potraga za identitetom u izmještenosti, daleko od naučenog, naslijeđenog, poznatog? Kako umjetnici, književnici i književnice doživljavaju život u egzilu, što o njemu pišu i promišljaju, kojim jezikom pišu, kako se na osnovu brojnih literarnih djela utječe na asimilaciju drugih, na integraciju s domicilnim stanovništvom i okruženjem te kako literatura pomaže u izgradnji boljeg multikulturalnog društva – doznat ćemo provedbom ovog projekta, kroz seriju gostovanja utjecajnih pisaca i spisateljica, kao i ostalih umjetnika. Povijesne, političke, ekonomske i socijalne prilike donose nam fenomen izmještene književnosti ili egzila kao poticaja nastanka obimnog korpusa književnih djela koja su u rasponu od memorijalističkih i autoterapeutskih, do onih u kojima porijeklo autora nije u prvom planu, asimiliranih u domicilno društvo ili autora dvojne pripadnosti koji oživotvoruju međuknjiževne procese. Cijelo je područje Europe (i široki pojas oko nje), kroz bližu i dalju povijest bilo je mjesto (ponekad prisilnih) kretanja i migracija. Takva kretanja stvorila su i stvaraju današnje društvo. Mobilnost, naročito umjetnika i među njima književnika, omogućuje razumijevanje društvene i kulturne raznolikosti, bogatstva udaljenih regija, čime se grade nove zajedničke vrijednosti u izazovima s kojima se suočavamo. Koliko je domicilna scena, a koliko ona iz zemlje porijekla spremna prihvaćati autore dvojne pripadnosti, koliko oni nose memorirane emocionalne prtljage, kakva je prednost ili manjkavost nositi etiketu pisca-emigranta, iseljenika, stranca te kolika je njihova uloga u općim multikulturalnim nastojanjima zbližavanja… doznavat ćemo provedbom projekta Korijeni. Prije i nakon gostovanja, svi autori će biti predstavljani (video) na internetskoj platformi www.splitera.eu/ koja je s prvim svojim projektom (Salon susreće trg – literarno mapiranje Mediterana), postigla veliku vidljivost u drugim europskim i mediteranskim zemljama. Uz kontinuiranu podršku niza stranih partnera koji će pratiti i ovaj projekt, predviđamo odličnu posjećenost, naročito zbog zanimljive tematike koja je i predmet mnogih rasprava i promišljanja u zapadnim zemljama. U čvrstoj suradnji s Odsjekom za njemački jezik i književnost, Filozofskog fakulteta u Splitu, za program koji će dovoditi relevantne predstavnike tematike kojom se bavimo – osigurat će se kvalitetni literarni prijevodi i moderacije na najvišoj stručnoj razini. Najstarija splitska kavana, smještena u srcu grada, idealno je mjesto za provođenje multikulturalnog projekta Korijeni i predstavljanje šarolike lepeze gostujućih književnika i književnica. Kavana je mijenjala imena, pa je tako na početku bila Botega di Kafe, Troccoli, Švicarska kavana, Cafe dei Signori, hotel Matić, Central…, kako su se mijenjali njeni voditelji i vlasnici – mletački kafetijer, talijanski trgovac, njemački ugostitelj i brojni splitski uglednici. U svim promjenama, ostajala je kulturno, društveno i političko okupljalište koje je imalo i svoj Stol Splićana, Stol umjetnika i Stol mudraca, na kojima su se raspravljala gradska zbivanja i krojila sudbina Splita. Najstarija splitska kavana sada je potpuno preuređena po uzoru na hotel Central iz Beča, a između ostalog, prva u svijetu poslužuje kavu iz jedne male bečke pržionice pod zaštitom UNESCO-a. Zbog posebnog ambijenta koji nudi u oživljavanju međunarodne tradicije, kavana Central će (pored domaćinstva za još jedan projekt naše Udruge – pod nazivom Bečka literarna kavana), biti i centralno mjesto okupljanja i predstavljanja projekta Korijeni. Jedan od ciljeva ovog projekta je i izmještanje književnih događanja izvan Splita, pa gostujuće pisce, osim u Splitu, namjeravamo predstaviti i na otocima (knjižnica Bol, knjižnica Supetar, Platforma Hvar…), u suradnji s gradskom knjižnicom Trogir i u gradskoj knjižnici Vrgorac. Ciljani korisnici i publika ovog projekta obuhvaćaju široki spektar po starosnoj i interesnoj podjeli, a među prvima su oni koji su i inače posjetitelji kulturnih događanja, a koji su često i regruteri, odnosno animatori i za ostale – potencijalno zainteresirane za razvoj zdravijeg civilnog društva kroz upoznavanje različitosti. Posebnu skupinu ciljane publike čine studenti zainteresirani za Erasmus programe (jezični, filozofski, umjetnički smjerovi…).
Za početak, u fokusu su književnici i književnice porijeklom iz Hrvatske, koji žive u Njemačkoj, Švicarskoj, Americi… ali potpuniju sliku problematike koju ovaj projekt propitkuje, dobit ćemo u nastavku projekta s mađarskim piscima u Italiji, iranskim u Švedskoj, marokanskim u Francuskoj te ruskim, poljskim španjolskim ili ukrajinskim u raznim zemljama Europe.
The basic concept of the Roots Project is presentation and encouragement of integration through art. Many artists, including writers, live and work away from their homeland: life in a country other than your own has always been a challenge, whether it relates to the first or the second generation of immigrants, an absolutely simple relocation as a consequence of professional or emotional impulses, or those of a drastically existentialist nature, resulting from political or war situations. How does the search for identity look like in the circumstances of relocation, far from everything people learned, inherited and is known to them? Implementation of this Project will help us find out how the artists and writers perceive their life in exile, what they write and think about it, which language they write in, how many works of literature can have an impact on assimilation of others, on integration with domicile population and surroundings, and how literature can help in creation of a better multicultural society all through a series of guest visits of influential writers and other artists. Historical, political, economic and social circumstances bring us the phenomenon of relocated literature or exile as an encouragement for creation of expansive literary corpus that ranges from autobiographical to autotherapeutic and further to works which do not put primary focus on the origin of authors that are assimilated into domicile society or authors, who belong to double environments and bring to life interliterary processes. The entire Europe (and a wider area surrounding it), in its more recent and long past history, was a place (of sometimes enforced) movements and migrations. Such movements created and still create current society. Mobility, especially when it comes to artists and writers, enables understanding of social and cultural diversity, abundance of distant regions, which helps to build new common values in the arena of challenges we face with. To what extent is the domicile environment and to what extent is the native land environment willing to accept authors who belong in two places, how much of their emotional luggage they carry memorized inside of them, what is the advantage or drawback of being labelled as an emigrant writer, expatriate, alien and how big is their role in general multicultural efforts at getting closer… all this we will find out through implementation of the Roots Project. In the beginning, the focus will be put on writers originally from Croatia and living in Germany, Switzerland, Austria, America… but the more complete picture of the problem issue of this Project will be achieved by the assistance of Hungarian writers living in Italy, Iranian ones in Switzerland, Moroccan in France, and Russian, Polish, Spanish or Ukrainian in various European countries. Before and after guest visits, all the authors will be presented by video and visual portraits on the Internet platform www.splitera.eu/ – Salon Meets Agora (Literary Mapping of the Mediterranean) was the first Project implemented by the Association Splitera, that achieved high visibility in other European and Mediterranean countries. Continuous support of a number of foreign partners will accompany this Project as well and we expect high attendance, particularly because of the interesting topic, that is a subject matter of many disputes and reflections in Western Countries. The oldest coffeehouse in Split, located at the very heart of the city, is an ideal place for implementation of the multicultural Roots Project and presentation of bewildering kaleidoscope of guest writers. The coffeehouse changed its names, hence in its beginnings it was called Botega di Kafe, Troccoli, The Swiss Coffeehouse, Cafe dei Signori, The Matić Hotel, Central… in line with the changes of its managers and owners – from the Republic of Venice, Italy, Germany and Split. Through all of the changes, the coffeehouse remained a gathering place for people from cultural, social and political spheres with Table for Citizens of Split, Table for Artists and Table for Wisemen, used for debates about whatever happened in the city events and as places at which the city destiny was shaped. The oldest coffeehouse in Split is now fully redecorated following the pattern of The Central Hotel in Vienna, and amongst other things, this is the first coffeehouse in the world that serves coffee from a small Viennese coffee roasting plant under the protection of UNESCO. Since the Central Coffeehouse provides the special atmosphere of bringing to life international tradition, it will become a central gathering and presentation place for the Roots Project (in addition to another of our projects called the Literary Café Vienna. The Program that will take place once a month on the Split Piazza, at the Central Coffeehouse, will host the most prominent writers related to our topic and provide quality-like literary translations and moderations of guest authors’ performances in collaboration with the Department of German Language and Literature, the Faculty of Philosophy in Split. The target beneficiaries and audience of this Program is a wide (urban) spectre of citizens of various ages and interests, primarily those who visit cultural events on a regular basis and often recruit or cause interest among others – less acquainted with current events, but potentially interested in the development of a healthier civil society through getting to know diversity. The special segment of the target group would be students interested in Erasmus programs (of languages, philosophy, art…).